這部電影小品《克羅地亞憲法》(又名《憲法》),真的是超級好看。
導演用二個家庭的互動,帶出長期存在於克羅地亞(克羅埃西亞)裡,兩個民族間的仇恨、對同性戀的歧視、青少年社會問題,以及每個人在自尊下多種矛盾的複雜心情。
看到最後不由得動容,隨著男主那內斂又充滿層次的演出,眼淚是不自覺地流下。
喜歡這個導演始終用鏡頭講述,屬於南斯拉夫的悲痛。這個充滿帥哥的足球大國,在內戰結束約三十多年的今天,正用他們的方式一點一點恢復元氣。
#是個擁有東正教及天主教的國家
#四個主要演員演技真的
看完这部影片不得不感叹人类个体是多么矛盾复杂而又微妙平衡:
教授是一个执着的种族主义者,认为其他少数民族,比如塞尔维亚族,野蛮愚昧,同时本人却又属于小众的LGBT群体受到主流群体的排挤;他感激邻居带给他的生活温情,但依然打心底里不认同他们的宗教食物和文化习俗;他想自杀去天堂与已逝的爱人和母亲团聚,却依然自责贪生怕死无法下手;常年尽心尽力照顾父亲,恨父亲给自己幼年时带来伤害,而在父亲死后也失声痛哭,失去与世界最后的牵绊。
男邻居是一个塞尔维亚族莽夫,暴力
影片讲述男主、男主邻居夫妇,男主与邻居信仰不同性取向更是不同,在交流的过程中逐渐理解的故事;
影片看完后还是能按着顺序将内容回忆起来,叙事的顺序特别好;
主人公借着背宪法照顾老人这种小事相识,思想和言语发生冲突,坐下来慢慢细谈再逐步理解;
不过邻居在希望得到男主的家产后的所作所为是否带有明确的目的性,我没有太理解,即便带着目的性,似乎也没有什么毕竟大家都是普通人,也是可以理解的。
米洛拉德·帕维奇在写《哈扎尔词典》这本书的时候,除了玩弄许多文学上的技巧之外,还在书里塞了大量的政治隐喻,想引起世界对塞尔维亚内战的关注。当时就觉得塞尔维亚语和克罗地亚语非常有意思,因为这两种语言除了字母之外一模一样,一种语言翻译成另一种语言,只需要按照字母表一个个替换过去就可以了,任何人都可以是信达雅的翻译家。然而事后想想,这种东西可不仅仅是有趣那么单纯,既然这两种语言那么相近,算作一种语言就行了,为什么非要分成两种?如果是两个国家两个民族,那应该有两种不同的语言啊
克罗地亚宪法:摇摆人弗耶科的情绪//
转载请注明网址: https://www.zhizhudc.cn/pro/27667.html